days : days : days

陳:幸一さんは 車を 持って いて いいですね。
幸一:ええ、通勤に 便利です。
陳:私も 車が 欲しいんですが、いくらぐらい かかりますか。

幸一:どんな 車が 欲しいんですか。
陳:安くて、小さな 車です。
幸一:じゃ、中古車は どうですか。5、60万で 買えますよ。
陳:他に どうな 費用が かかりますか。

幸一:名義変更に 2万円、保険や 税金に 10万円くらい かかります。
陳:じゃ、70万円 ぐらい あれば 買えるんですね。
幸一:ええ。でも、東京は 駐車場にも お金が かかりますよ。
陳:いくらぐらい かかるんですか。
幸一:7、8万です。アパートの 家賃と 変わりませんよ。
陳:え、そんなに 高いんですか。じゃ、私は 電車と バスで いいです。

創作者介紹

瑪雅就愛對日記碎念✿

瑪雅 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • river2024
  • 就是說啊
    在日本要有車真的是...很大的負擔!
    所以通勤族才會這麼多
    不過通勤也很方便就是了!
  • 呵呵~還第一次有人回應日文文章呢!!
    你看的懂日文呀?:)

    瑪雅 於 2008/04/13 19:47 回覆

  • 鹹蛋媽
  • 請問你網頁

    ♥有4個火星人在瑪雅雅家 | ♥在痞克生存90天 | ♥和寶貝認識352天 | ♥牽手共渡322天

    這個文字的計時要怎麼弄咩~謝謝嚕
  • 你好喔^^
    請參考本篇教學:
    http://blog.pixnet.net/maya3135/post/13045577
    謝謝^^

    瑪雅 於 2008/04/13 16:01 回覆

  • river2024
  • 嗯~
    懂一些啊!
    ^^
  • 呵呵~^^
    那你一定也滿厲害的:)

    瑪雅 於 2008/04/13 19:45 回覆

  • river2024
  • 呵呵
    本來想靠翻譯日劇討生活滴
    結果
    多方詢問之下發現都有內定
    根本打不進去
    所以就作罷了
  • 哇!
    你已經有能力可以去當翻譯喔?!
    那你真的很厲害XD

    我之前學日文學到一半就放棄了= =+
    哈哈XD

    瑪雅 於 2008/04/13 19:59 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼