days : days : days
王:きれいな 建物ですね。
山本:いいえ、あれは 市民会館です。市民に よく 利用されて いる 所です。講演会が 行われたり、コンサートが 開かれたり して います。
王:そうですか。いつ 建てられたんですか。
山本:去年 建てられました。
王:隣の 建物は 何ですか。
山本:あれは 旧館です。今は 使われて いません。
王:そうですか。もったいないですね。
山本:来年 改装されて 資料館に なる 予定です。

RFA✭LIANGTI♡亮媞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

面接官:あなたは 大学で 日本語を 勉強したんですか。
李:はい、そうです。
面接官:日本語は どのくらい わかるんですか。
李:日常会話ならば、問題ありませんが 難しい 専門用語などは 勉強しないと だめだと 思います。
面接官:わかりました。じゃ、どうして 家の 会社を 選んだんですか。
李:今までの 経験が 活かせると 思ったからです。
面接官:そうですか。日本へ 来る 前に 台湾で 何を して いたんですか。
李:日系企業で 働いて いました。
面接官:そうですか。家の 会社は 残業が 多いんですが かまいませんか。
李:はい、かまいません。
面接官:わかりました。では、後日 連絡します。
李:よろしく お願いします。では、失礼します。

RFA✭LIANGTI♡亮媞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現在,我正在努力揪出真正的嫌犯
我不相信自己做的能跟我一模一樣
到底有多麼一模一樣?

RFA✭LIANGTI♡亮媞 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼